close
看看最近ㄚ卡我的網誌悶了很久,
寫了也悶,不寫也悶,幾乎可以改名叫ㄚ卡大悶鍋了,
所以決定來寫寫ㄚ卡記憶中的瞎話...讓看的懂的好友們會心一笑即可,看不懂的,你/妳就當ㄚ卡在耍冷吧!
其實,這些瞎話以近兩年遇到的最多,原因在此不宜詳述,不過我相信有些人會瞭吧??!不要告訴別人
 
首先登場的這一篇了,不是近兩年遇到的,算算應該在ㄚ卡的記憶中存在著有超過七八年以上了吧,
話說七八年前的某一天,ㄚ卡瞄到了一封給國外客戶的英文信(是我瞄到的還是ㄚ凱你塞給我的呀??),
大致上可以知道,那位國外客戶有訪台計畫,所以台灣這邊必須有人為他聯絡細節,
所謂細節,不外乎需不需要我們的邀請函呀,需不需要接機呀,航班時間呀,需不需要代訂飯店呀,etc....
所以囉,台灣這邊的聯絡人呢大致上以此為原則發出了一封信給客戶了,
 
(ㄚ卡我只摘錄了我記憶中印象深刻的幾句,還有還有...後面的中文翻譯是阿卡翻的)
* Where you will fall down--Taipei or Kaoushung?  I will pick you.
(原意應該是,你是在桃園還是高雄的機場降落,我會安排接機)
ㄚ卡譯--> 你會在台北還是高雄掉下來? 我會去把你撿起來的!
*Where do you want me-- small room or double rooml?
(原意應該是,你需要我幫你訂單人房或是雙人房?)
ㄚ卡譯-->你會在哪個房間要我呢? 是小房間還是雙倍大的房間?
(沉思好像被ㄚ卡我翻譯的有點A)
 
看倌請別追問那英文從何而來,但我保證~~我拿我以前英文老師的人格做擔保~~絕對不是我寫的!!
瞎語錄之一...笑笑就好囉!!
 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    CarteerTPE 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()